All posts by 5shots

Sweet Beans shop since 1921
一粒でSWEETS    

WIMG_1202 WIMG_1219 WIMG_1212 WIMG_1204

http://tabelog.com/tokyo/A1312/A131203/13105193/dtlrvwlst/2572893/

平野屋」。大正10年創業甘納豆専門店です。
東京新聞1月29日付けの最終面によれば、中学受験の年、東京大空襲をこの地で経験したというご主人。
川沿いに避難したので、危うく命を落とすことなく、 すでに五〇年以上、甘納豆づくりひと筋。「震災も空襲もあったが、私の代で100年まで続けたい」と 仰っています。建物は戦後のもので、水引のれんの下がる店構えは趣があります。

基本の甘納豆は昔ながらの表面が糖化したドライタイプ。ひと粒ひと粒がふっくら艶やか美形のお豆、食欲をそそる最上級の出来栄えです。さらりとキレの良い甘さは充分に時間をかけて仕上げた証し。一般的に甘納豆は数日かけて蜜煮をくり返し
砂糖を煮ふくめた後、じっくり時間をかけて内側から表面を糖化させます。
つまり、お砂糖をまぶす目的は、糖化を促すため平野屋の甘納豆の特徴は豆らしさが生きたふくよかなうま味。
私が感激したのはまるまると太った”お多福”
皮から芯まで抵抗なくすんなりした歯ざわり。
アクのないまったりした贅沢な味わいで
まるで一つ一つが品の良いひとくち菓子のよう。

coffee factory in tokyo
提供する豆の焙煎を都心で

WIMG_0453 WIMG_0446 WIMG_0443 WIMG_0435ザクリームオブザクロップコーヒー

 

http://tabelog.com/tokyo/A1312/A131201/13140269/
http://allabout.co.jp/gm/gc/393043/

http://c-c-coffee.ne.jp/

20124月、渋谷ヒカリエShinQs1階にオープンした小さなコーヒー専門店の名前「cream of the crop」が意味するところは「極上」。ベルギーの有名ショコラティエ「ピエールマルコリーニ」や、パリのフレーバーティー「ベッジュマン&バートン」など、極上を追い求めてきた株式会社クリームオブクロップカンパニーグループが、コーヒー豆の焙煎から手がけたコーヒーをハンドドリップで提供します。
コーヒー豆は同社がオープンした焙煎工場&コーヒーショップ「清澄白河ファクトリー」でローストされます。サンフランシスコのローリング・スマート・ロースター社の最新鋭熱風式焙煎機35kg釜を使い、焙煎技師の林大樹さんがエチオピアイルガチェフェ、インドネシアマンデリンなど世界各国の豆を焙煎。

Taste is “Showa”.
You can look Mt Fuji in tokyo even on a rainy day.
数少ない雨でも見られる富士山

WIMG_0587 WIMG_0585 WIMG_0598 WIMG_0595

銭湯(せんとう)は、客が入浴できるようにした日本の公衆浴場である。

日本に仏教伝来した時、僧侶達が身を清めるため、寺院に「浴堂」が設置されたことが起源である。
戦後、本格的に都市人口が増大すると、至るところで銭湯が建築された。1965年(昭和40年)頃には全国で約22000軒を数えるようになった。
高度経済成長期以降、風呂付住宅が一般的になったことなどから、利用客と軒数が減っており、2005年(平成17年)3月末日における全国浴場組合(全国公衆浴場業生活衛生同業組合連合会)加盟の銭湯の数は5,267軒となっている。
脱衣所の手前で男湯と女湯に分かれている。外からのぞき見しにくい側に男湯を配置する場合もある。
銭湯と聞くと富士山の壁絵を思い浮かべる日本人は少なくはない。大正元年(1912年)に東京神田猿楽町にあった「キカイ湯」の主人が、画家の川越広四郎に壁画を依頼したのが始まりで、これが評判となり、これに倣う銭湯が続出し、銭湯といえばペンキ絵という観念を生じるに至った。なお、正確には東日本、特に関東地方の銭湯に特有のものであり、西日本の銭湯では浴槽が浴室の中央に設計されることが多いこともあり、壁面にペンキ絵はほとんど無い。図柄は浴場の主人による注文が基本であるが、富士山を主体とした図柄は男湯の浴室正面の壁面に描かれることが多く、女湯の浴室のペンキ絵は、富士山でなく幼児や子供が喜ぶ汽車や自動車が描かれることが多い。2012年(平成24年)10月の時点でペンキ絵の絵師は関東で2名を残すのみとなり、後継者の存続が危ぶまれている。

That’s the tofu of Japan. It can not be imitated in the factory.
これが、日本の豆腐。 工場でまねすることが出来ない技術がここにはある。

WIMG_0638 WIMG_0614 WIMG_0646 WIMG_0621

豆腐は中国伝来の食品であるという説がある。

中国では豆腐を炒めたり揚げたりして調理されることが多かったため、堅いものとなっている。
現在の日本の豆腐は柔らかくて淡白な食感を特徴とする独特の物である。

近代工業が発達するに連れて豆腐の製造作業の機械化も進み、わずかの大豆から効率よく豆腐が大量生産できるようになって、より安価で提供されるようになっていった。
しかしながら、個人経営の豆腐屋がいまだに点在するのは機械により作られた豆腐とは味の奥深さが違うためだ。
こうしたこだわりを持つ個人経営の豆腐屋では毎日豆腐が作られ、動かすことで形が崩れることの無いよう、売る間際まで店頭の水槽の中に沈められているものであった。
カロリーは比較的低いため、健康的な食品としてアメリカやヨーロッパなどでも食材として使われるようになっている。
まず原料の大豆を、一夜(12時間ほど)真水に漬けておく。翌朝、十分に漬けあがった大豆を適度に水を加えながらクリーム状に磨り潰す。このクリーム状に磨り潰された大豆のことを「呉」と呼ぶ。次に呉をお釜に移し、適度に水を加えて濃度を調整し炊き上げる。十分に炊き上がった呉を、布で濾して豆乳を木桶に取る。この豆乳が冷えないうちに凝固剤としてにがりを適度に加え、櫂と呼ばれる木の板で撹拌する。豆乳の濃度、温度、にがりの量、そして適度な「寄せ」がそろうと、豆乳は水と分離することなく固まり始め、やがておぼろ状、またはプリン状の豆腐となる。これを崩しながら内側に布を敷いた型の中に盛り込み、蓋をして重石を掛け、硬く水を切ると豆腐となる。

こうした一連の作業はごく一部の豆腐店で見ることも可能だ。

Wow, is It free! You can ride japanese old ship “wasen”
貴重な無料体験!東京で和船に乗船!!

WIMG_0849 WIMG_0851 WIMG_0856 WIMG_0857江東区は水彩都市だ。現在は埋め立てにより海岸が若洲にあるが、かつては現在の内陸部が海岸線であった。江東区役所沿岸部と逆の方向に『海辺』という住所があり、これはそのときの名残だ。 また『木場』という地名は、その名のとおり貯木場があった場所。 当時は運河を用いて木材を運んでいたのだから江東区が運河の町であったことがうかがえる。 そんな江東区はかつての技術や歴史を伝えるために和船の乗船を無料で行っている。 江東区がバックアップし、主にボランティアスタッフで活動しているため無料のようだ。

 

 

 

 

Clover Bridge

WIMG_0089 WIMG_0075 WIMG_0081 WIMG_0076CloverBridge, has struck at the confluence of the four districts Sarue, Oshima, Kitasuna, Ogibashi. Clover bridge has been planned as a landmark that can provide a cultural exchange between people and comfortable living in the community. It is a bike and pedestrian bridge, which was completed in December 1994. Four-leaf clover has been drawn in the middle of the bridge. It is often used as a location.

小 名木川クローバー橋は、 猿江、大島、北砂、扇橋の4つの地区を、小名木川と横十間川の合流点で結び、地域社会に快適な生活と人と文化の交流を提供できるランドマークとしての意義 が深い橋として計画されました。完成は平成6年12月、歩行者と自転車専用橋です。橋の真ん中に四つ葉のクローバーが描かれていて、ロケ地としてもしばし ば利用されています。

Beans shop Old style
明治を彷彿させる
レトロな豆菓子店

WIMG_0169

Beans snack (not sweet) Beans is a popular food in Japan. It is eaten as a meal, eaten as a snack. It is cooked in a variety of ways. There is a method to roasting.WIMG_0170 “Tajimoto irimame honten” is beans shop more than 90-year history. Style that sold by weight in the mass beans snack is found in the glass case is rare. Beans snack and a tea or beer have an affinity for  each other.

 WIMG_0184

豆菓子 日本では豆はポピュラーな食材である。 食事としても食べられ、おやつとしても食べられる。 いろいろな方法で調理される。WIMG_0181 その一つに”炒る”という方法がある。 創業90年を超える豆専門店が”但元いり豆店”だ。 ガラスケースに豆菓子が入っていて升で量り売りするスタイルは稀です。 ビールにもお茶にも相性が良い。

Rice Shop by rice Meister
お米マイスターのいる米店

WIMG_0041

Rice It is a traditional staple food of Japan. TPP has been discussed. It is said that Japanese farmers scream. But all farmers do not.WIMG_0032

One way that is helping farmers, is Sale style by rice shop such as the photograph. Shop of style such as the photo is very rare. First, I will explain the rice Meister system. WIMG_0034The rice Meister’s the exam that Japan Rice Retailers Association is presided over, can be take “rice dealer” only . The rice Meister, there is a five stars and three stars.WIMG_0038 Three Stars is to determine the specific knowledge about the ability of rice. Five-stars is to judge the technical capabilities that can be qualification only person who has acquired a three-star.

”Kameta” is Rice shop that long-established was founded in 1782, getting five stars.

日本の伝統的な主食である。 TPPが議論されている。 日本の農家は悲鳴を挙げるといわれているがそうでない農家も多い。 農家を助けている一つの方法が写真のような米専門店だ。 写真のようなスタイルのお店は非常に稀である。 まず、お米マイスター制度を説明する。 お米マイスターは、日本米穀小売商業組合連合会が主宰し、お米に関する専門職経験を持つもの、すなわち”お米屋さん”しか受験する資格はない。 お米マイスターには、三ツ星と五ツ星お米マイスターがある。 三ツ星はお米に関する知識的実力を判断し、五ツ星は三ツ星を取得した者のみ資格取得できる技術力を判断する資格だ。 玄米の判別能力、食味官能試験がある。

亀太は天明二年創業〔SINCE 1782〕の老舗米販売店で五つ星を取得している。

 http://www.kameta.biz/

Narrow and super long shop street
幅が細くしかし長~い
昔ながらの商店街

WIMG_0110

Sunamachi Ginza Street http://sunagin.main.jpWIMG_0125

Go to walk here is difficult. Reason is no near the station. This is very rare in Tokyo. In the “shopping district would like to visit” of February 5, “Nihon Keizai Shimbun” in 2005, was chosen in top3.WIMG_0105 But, There aren’t foreign tourists almost. It is one of the area that I’d like you to visit. Road’s width is less than 4 meters, but length is 670 meters.

WIMG_0140Extends to the east and west so as to connect the Maruhachi street and Meiji Dori.

Now, It is also a shopping street still left feeling of Showa. Tanabata Festival, we have been Closeouts called “stupid value city” for the 10th month in early August. 20,000 people visit.

歩いてここにつくことは難しい。 なぜなら、駅が近くにない。 これは東京では非常に珍しい。 『日本経済新聞』2005年2月5日号の「訪れてみたい商店街」で、3位に選ばれた。 しかしながら、外国人観光客はほとんど見ない。 是非一度訪れてほしいエリアのひとつだ。 道幅は4メートルに満たないが長さは670メートルある。

明治通りと丸八通りを結ぶように東西に延びている。

今もなお昭和の色影を残した下町の商店街である。 8月上旬に七夕まつり、毎月10日には「ばか値市」と呼ばれる大安売りを行っている。 平日で1日のべ15,000人、休日でのべ20,000人が訪れる。