Category Archives: Category カテゴリー

Beans shop Old style
明治を彷彿させる
レトロな豆菓子店

WIMG_0169

Beans snack (not sweet) Beans is a popular food in Japan. It is eaten as a meal, eaten as a snack. It is cooked in a variety of ways. There is a method to roasting.WIMG_0170 “Tajimoto irimame honten” is beans shop more than 90-year history. Style that sold by weight in the mass beans snack is found in the glass case is rare. Beans snack and a tea or beer have an affinity for  each other.

 WIMG_0184

豆菓子 日本では豆はポピュラーな食材である。 食事としても食べられ、おやつとしても食べられる。 いろいろな方法で調理される。WIMG_0181 その一つに”炒る”という方法がある。 創業90年を超える豆専門店が”但元いり豆店”だ。 ガラスケースに豆菓子が入っていて升で量り売りするスタイルは稀です。 ビールにもお茶にも相性が良い。

Rice Shop by rice Meister
お米マイスターのいる米店

WIMG_0041

Rice It is a traditional staple food of Japan. TPP has been discussed. It is said that Japanese farmers scream. But all farmers do not.WIMG_0032

One way that is helping farmers, is Sale style by rice shop such as the photograph. Shop of style such as the photo is very rare. First, I will explain the rice Meister system. WIMG_0034The rice Meister’s the exam that Japan Rice Retailers Association is presided over, can be take “rice dealer” only . The rice Meister, there is a five stars and three stars.WIMG_0038 Three Stars is to determine the specific knowledge about the ability of rice. Five-stars is to judge the technical capabilities that can be qualification only person who has acquired a three-star.

”Kameta” is Rice shop that long-established was founded in 1782, getting five stars.

日本の伝統的な主食である。 TPPが議論されている。 日本の農家は悲鳴を挙げるといわれているがそうでない農家も多い。 農家を助けている一つの方法が写真のような米専門店だ。 写真のようなスタイルのお店は非常に稀である。 まず、お米マイスター制度を説明する。 お米マイスターは、日本米穀小売商業組合連合会が主宰し、お米に関する専門職経験を持つもの、すなわち”お米屋さん”しか受験する資格はない。 お米マイスターには、三ツ星と五ツ星お米マイスターがある。 三ツ星はお米に関する知識的実力を判断し、五ツ星は三ツ星を取得した者のみ資格取得できる技術力を判断する資格だ。 玄米の判別能力、食味官能試験がある。

亀太は天明二年創業〔SINCE 1782〕の老舗米販売店で五つ星を取得している。

 http://www.kameta.biz/

Narrow and super long shop street
幅が細くしかし長~い
昔ながらの商店街

WIMG_0110

Sunamachi Ginza Street http://sunagin.main.jpWIMG_0125

Go to walk here is difficult. Reason is no near the station. This is very rare in Tokyo. In the “shopping district would like to visit” of February 5, “Nihon Keizai Shimbun” in 2005, was chosen in top3.WIMG_0105 But, There aren’t foreign tourists almost. It is one of the area that I’d like you to visit. Road’s width is less than 4 meters, but length is 670 meters.

WIMG_0140Extends to the east and west so as to connect the Maruhachi street and Meiji Dori.

Now, It is also a shopping street still left feeling of Showa. Tanabata Festival, we have been Closeouts called “stupid value city” for the 10th month in early August. 20,000 people visit.

歩いてここにつくことは難しい。 なぜなら、駅が近くにない。 これは東京では非常に珍しい。 『日本経済新聞』2005年2月5日号の「訪れてみたい商店街」で、3位に選ばれた。 しかしながら、外国人観光客はほとんど見ない。 是非一度訪れてほしいエリアのひとつだ。 道幅は4メートルに満たないが長さは670メートルある。

明治通りと丸八通りを結ぶように東西に延びている。

今もなお昭和の色影を残した下町の商店街である。 8月上旬に七夕まつり、毎月10日には「ばか値市」と呼ばれる大安売りを行っている。 平日で1日のべ15,000人、休日でのべ20,000人が訪れる。

Vegetarian restaurant
数少ないベジタリアン向けレストラン

http://tabelog.com/tokyo/A1312/A131201/13029725/WIMG_0007

Unbelievable!! Can you believe?

They are made by Vegetable. No-meat,No-fish,and No-garlic,No-onion.

                          WIMG_0006

I’m not a vegetarian. Sometimes difficult to be meal with vegetarian. Because,taste is different it. This Restaurant is different.WIMG_0009 Rather, even that it is a vegetarian restaurant, I can not believe. It tastes good.

 Vegetarian food in Taiwan “苓々菜館(It’s Vegetable)”

WIMG_9988あなたは信じられますか? これらはすべて野菜で、肉・魚・ニンニク・ねぎは一切使っていない。 私はベジタリアンではない。 ベジタリアンと食事をすることは難しいこともある。 それは味が悪いことがあるからだ。 ここのレストランは違う。 むしろ、ベジタリアンレストランであることすら、信じられない。 おいしい。

台湾の精進料理   

Sold by weight! Miso shop of traditional
都内近所にある味噌量り売りのお店

WIMG_0162

It’s one of the seasoning of traditional Japan. It is also sold in convenience stores. The package is single. Because, those chemical seasoning is included in many cases.

WIMG_0148Store which continues the tradition there are many in Japan. Store like to photographic style is a                         little in Tokyo. “Sano miso” is one of them.WIMG_0166 Sano miso was founded in 1934. As a specialty store of miso, “Sano miso” have continued the tradition. The 60 different miso served in a large barrel in the store, is “an article of feelings”. It is possible to buy pickles and seasoning of naturalism that made use of the characteristic of the material, and dry matter, of the sea and the mountains, and various items that decorate the dining table.

 WIMG_0149

味噌 それは日本の伝統的な調味料の一つだ。 コンビニエンスストアでも販売されている。 そのパッケージは単一だ。 なぜなら、化学調味料が含まれたものが多い。

日本には伝統を守り続けている店も数多く存在する。 写真の販売スタイルは東京では数が少ない。 佐野みそはその一つだ。 佐野みそは昭和9年に創業した。 味噌の専門店として、伝統を守りつづけている。 店内の大樽に盛られた60種類の味噌は、どれもが「こだわりの品」だ。 素材の持ち味を生かした自然派の漬物、海と山の乾物、そして調味料など、食卓を彩る様々な商品が買うことができる。

https://sanomiso.com/