「Sumiyoshi 住吉」カテゴリーアーカイブ

Tokyo “Onsen” Hot springs

In case of stay in Tokyo, “Onsen” Hot springs and public baths

WIMG_9699 W20140622_172636 W20140622_162242 W20140622_162145 W20140622_145423

Onsen is water that contains mineral components other than water from the ground. Basically, hot spring is often located in the vicinity of the volcano. Therefore, the number of hot springs is less in Tokyo. In addition, it is whether is very important that how to enjoy hot spring “Onsen”.

If you want to enjoy the natural scenery or good of view, it is recommended that you go out to the suburbs.

However, traveler’s time has limited. I propose three ways.

1.   Hot spring facilities in Tokyo
Hot water is a hot spring. The view is modern and inorganic. 1000 yen or more

2.  Public baths in Tokyo
Hot water is not a hot spring. You can experience the traditional Japan. Economic. Once about 500 yen.

3.  “Oedo Onsen Monogatari”
Hot water is a hot spring. Interior is reminiscent of the old days of Japan. Once about 2000 yen


I will introduce the Oedo Onsen.

This is located in Odaiba.
Appearance is big, there is atmosphere of old Japan.
Free buses depart from the main station.
As Japan’s first hot spring theme park, it opened in March 1, 2003.
Normal business hours is until the next morning 9 am from 11am.

There is accommodation “Oedo inn Iseya” and simple accommodation “Black Ships Cabin” (men only), this is possible that they will be staying.

In case of weekdays, is able to nap until 7:00 in the rest room or hall without having to use the accommodation.  (this is written in February 2013)

As new attractions of Odaiba that reproduces “Edo” to the city, also as hot spring facilities that be able to go feel free , there is popular  to the elderly from children regardless of gender.

This theme is like do time slip.  After admission, choose from many kind of “yukata” that be able to rent from the facility, spend dressed. In the “Oedo Onsen” You can do game that was popular in the old days on Edo.


URL  http://www.ooedoonsen.jp/daiba/

Address  :  2-6-3, Aomi, Koto-ku, Tokyo

所在地  東京都江東区青海2丁目6番3号


Directions (for free bus)


Around Sumiyoshi station 住吉

Around Kikukawa station 森下

My favorite “Tsukemen”

WIMG_0536 WIMG_0542 WIMG_0534 WIMG_0531Ramen became the food culture of the world.
I am delighted that I was born in Japan.
Charm of ramen is the collaboration.
Noodles have been carefully selected, and soup made ​​from a variety of materials.

In Hakata, pork”TONKOTSU” ramen.

In Sapporo, miso ramen.

Type of ramen is immeasurable.

Well, I would recommend “Tsukemen” noodle.

There are plenty of kind of taste of soup.
Always, the noodles not attached to the soup, so noodles is not to be too soft.
Eating noisily is the manners of Japan.

The name of the shop to introduce is Nakagawa-kai.

Shopkeeper was originally business man.
For to open the shop, he eat in shops of hundreds, to pursue the taste of your own.
Thick Noodles that made by brand of “Asakusa-kaikaro”.
The soup with a rich creamy taste.
That’s characterized.
There is a strong resilient noodles.
Sliced ​​Roast pork is melt in the mouth.
When you have finished eating noodles, please order “curry-hen” Rice.
This is a service that remake the soup to the curry.

11:30-15:00 18:00-22:00

All handmade. UDON of sanuki style.

WIMG_2773 WIMG_2753 Recently, The world is the enthusiastic to the food culture of Japan.
Ramen became a Japanese food in the world .
This is one of the food culture that Japan is proud of.

However , the original ramen is China .
Noodles as Japanese food since ancient times , is the udon and soba .WIMG_2762

Let me introduce the UDON this time .

there are various types of noodles .
Thin like thread , Thick like a string, WIMG_2749Flat like the belt …
The soft as tofu , and harder than Gummy …
These have a variety of styles in each region of Japan .
The reason is a long thin island nation.

” Goro ” is a UDON shop full of handmade. Sanuki style .
Noodles is a thickness of as much as string .
It is a strong of resilient.

Ordered from Okutama the water used in production .
Ordered from Sanuki the flour .
Ordered from Ibukijima the “dashi”.

This means that everything is carefully selected .
Price is very economy .
Main is the noodles .
Udon 350 yen or more .
” Tempura ” toppings are prepared .
Recommended ‘s tempura ” Toriten”
It is the chicken.


Open 11:00-15:00
close  Saturday


japanese seaside resort

WIMG_1455 Are you aware of the “House of the Sea”?
It is a Poetic charm of Japan when to open summer only.
There are memories of variety in this “House of the Sea” Many of the Japanese.
In front of the station Kinshicho “Isomaru Fisheries” is a shop, such as the “House of the sea while being in the city”, can taste Petit journey mood.
And fish that swim vigorously in a water bath, big catch flag, lantern, circle chair, and posters of retro is amazing, .
You are in the store, but you feel like you warp to a city in the fishing port!
With a stove on the table, you are grilled fresh seafood and eat.
Exactly, it is the ultimate empty-handed barbecue.
You don’t need preparation and cleaning !
This shop 24×7. “Jinbei” of the staff wearing is a traditional clothing of Japan.
Since price is economical, please try to go once.WIMG_1414 WIMG_1434 WIMG_1458

夏だけオープンする日本の風物詩だ。日本人の多くはこの『海の家』にいろいろな思いでがある。錦糸町駅の前にある『磯丸水産』は「都会にいながら海の家」に来たような、プチ旅気分を味わえるお店だ。店内には水槽で元気に泳ぐ魚たちや、大漁旗、ちょうちん、トロ箱、丸イス、 レトロなポスターなどがひしめいて、まるで漁港の街にワープしたような気分!


The festival of once in 3 years


WIMG_0566 WIMG_0551 WIMG_0572 WIMG_0547



祭神は天照大御神・宇迦之御魂神。平安時代後期、源頼義・義家父子による奥州遠 征(前九年の役)で数々の武勲を立てた家臣『猿藤太』は武勇の士と讃えられたが、此の地の入江で力尽きた。地元の漁師達は手厚く葬り、当社の境内に塚を建 て葬ったが、猿藤太の「猿」と入江の「江」の字を取り結び「猿江」の社名になったと伝えられる。創立年代は不詳だが康平年中(1058)頃には近在の信仰 を集め、稲荷社として境内地5百余坪を有したという。昭和21年に伊勢大御神を合祀して社名を猿江神社に改称した後も「猿江のお稲荷さん」として親しまれている。

3年に1度の本祭りの年(2008)には土曜日に社殿で祭礼、日曜日に神幸祭が行われ午前8時に猿田彦を先頭に、神職・お囃子の後に古式のまま行列が神 社から出発し、町会神輿の連合渡御を伴って氏子町会を巡幸し午前11時ごろ神社に戻る。2008年は猿江2丁目と住吉1丁目町会の神輿が神幸祭連合杜御に 参加したが午後には各町会神輿、山車がそれぞれの各町会を練り、両日とも境内で奉納踊りほか色々な行事が催され沢山の屋台が出て祭りは賑わう。




coffee factory in tokyo

WIMG_0453 WIMG_0446 WIMG_0443 WIMG_0435ザクリームオブザクロップコーヒー




20124月、渋谷ヒカリエShinQs1階にオープンした小さなコーヒー専門店の名前「cream of the crop」が意味するところは「極上」。ベルギーの有名ショコラティエ「ピエールマルコリーニ」や、パリのフレーバーティー「ベッジュマン&バートン」など、極上を追い求めてきた株式会社クリームオブクロップカンパニーグループが、コーヒー豆の焙煎から手がけたコーヒーをハンドドリップで提供します。

Taste is “Showa”.
You can look Mt Fuji in tokyo even on a rainy day.

WIMG_0587 WIMG_0585 WIMG_0598 WIMG_0595



That’s the tofu of Japan. It can not be imitated in the factory.
これが、日本の豆腐。 工場でまねすることが出来ない技術がここにはある。

WIMG_0638 WIMG_0614 WIMG_0646 WIMG_0621





Wow, is It free! You can ride japanese old ship “wasen”

WIMG_0849 WIMG_0851 WIMG_0856 WIMG_0857江東区は水彩都市だ。現在は埋め立てにより海岸が若洲にあるが、かつては現在の内陸部が海岸線であった。江東区役所沿岸部と逆の方向に『海辺』という住所があり、これはそのときの名残だ。 また『木場』という地名は、その名のとおり貯木場があった場所。 当時は運河を用いて木材を運んでいたのだから江東区が運河の町であったことがうかがえる。 そんな江東区はかつての技術や歴史を伝えるために和船の乗船を無料で行っている。 江東区がバックアップし、主にボランティアスタッフで活動しているため無料のようだ。





Clover Bridge

WIMG_0089 WIMG_0075 WIMG_0081 WIMG_0076CloverBridge, has struck at the confluence of the four districts Sarue, Oshima, Kitasuna, Ogibashi. Clover bridge has been planned as a landmark that can provide a cultural exchange between people and comfortable living in the community. It is a bike and pedestrian bridge, which was completed in December 1994. Four-leaf clover has been drawn in the middle of the bridge. It is often used as a location.

小 名木川クローバー橋は、 猿江、大島、北砂、扇橋の4つの地区を、小名木川と横十間川の合流点で結び、地域社会に快適な生活と人と文化の交流を提供できるランドマークとしての意義 が深い橋として計画されました。完成は平成6年12月、歩行者と自転車専用橋です。橋の真ん中に四つ葉のクローバーが描かれていて、ロケ地としてもしばし ば利用されています。